唇齿情
一帆孤影,两岸获花,西岭夕阳东岭月
满苑修竹,半池莲耦,三更骤雨五更灯
古渡归来,鸢飞暮霭,云霞应懂烟波意
长亭别送,笛弄晓风,兄弟最谙唇齿情
The Feelings Between Lips And Teeth
A sail of lonely shadow
double banks of Huo flowers
on the west ridge a setting sun
and on the east ridge a moon
Whole garden of tall bamboos
half a pool of lotus roots
at the midnight heavy shower
and at the late night the lamps
From the ancient ferry returned
gledes flew in the dusk mist
clouds must know
moods of mist and ripples
In the long pavilion at farewell
played flute in the dawn wind
brothers knew best
the feelings between lips and teeth
2/18/2018对联体 ● 十五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Fifteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5328首对联体诗
The 5,328th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem