田頭院落
牛酣地壟風耕地
人歇秧田雨間苗
鄰院蘭花香破曉
盈窗明月醉清宵
注:第一二句振波浪清作,第三四句羅志海作。
The Field Ridge And The Courtyard
A cow is sleeping soundly
on the ridge
wind cultivates field
People rest
in the rice seedling bed
rain thins seedlings
The neighbor's courtyard
fragrance of the orchid flowers
promise stealthily
Full of the window
the bright moon gets drunk
in the clear evening
Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/21/2018對聯體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5987首對聯體詩
The 5,987th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem