Drank and drunkenly by self, the spring breeze was warm
Walked on the snow and missed way, the bright dawn sun
The morning bell in the ancient temple spread the remote frontier
The shadows of the bamboos on the moss steps hanged on the frock of a monk
9/13/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
僧衣
饮醇自醉春风暖
踏雪路迷晓日熙
古寺晨钟传远塞
苔阶竹影挂僧衣
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem