果韻飄香
綠水青山龍眼熟
清風細雨荔枝香
雅詩不必爭春色
醉客也曾飲月光
The Fruit Rhymes Floating Fragrance
The cool breeze and the drizzle
the litchis are fragrant
The blue water and the green mountains
the longans are ripe
The elegant poetry need not
contention for spring
The drunkard once
drank the moonlight
5/22/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5994首對聯體詩
The 5,994th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem