英雄义士
头角露峥嵘,雏鹰早立凌云志
胸怀含坦荡,大海深知滴水恩
英雄堪俊少,气盛才高扬百邑
义士颇宽宏,情真意切感千亲
注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。
The Hero And The Chivalrous Person
Corner of the head was lofty and steep
a young eagle
set up an ambition
reaching the clouds early
The bosom was broad and level
the sea knew
favour of a drop of water deeply
The hero was handsome and young
strong spirit and high ability
became famous in a hundred counties
The chivalrous person was magnanimous
true love and genuine concern
moved all relatives
Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.
7/27/2018对联体 ● 十二绝 罗志海译
Couplet Poem ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6563首对联体诗
The 6,563th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem