There was an eagerly keen schoolboy
Who when used just a short ‘hoi polloi',
His teacher, a pedant—
And all come with this slant—,
Corrected it to ‘the hoi polloi';
Sir, my apology,
Isn't it tautology?
Tautology, ah, isn't it a toy?
___________________________________________
In Greek, hoi polloi means ‘the people'. Thus, hoi is the article ‘the', and when we say ‘the hoi polloi' which is the way the expression is used in English, there doubtless is tautology. But usage determines grammar, not the other way around. Further, when we say ‘eagerly keen', there too is some tautology as well. Further, the word pedant comes from French and Italian, and perhaps from Greek ‘pais', whose teacher is called pedagogue. Pedant earlier meant only a teacher, but later on acquired its today's meaning: one who lays excessive stress upon trifling details of knowledge.
My fellow poets might have sometimes faced comments that border on being pedantic.
______________________________________________________
Ways of words |04.06.2020|
Topic: humour, school, boy, teacher, apology, tautology
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem