Kinsley Lee
Near the Han-River, I've been lived for twenty years.
In spring, the fishing floats are beautiful in the dark fogs.
Not knowing why the Izaak Walton's rushing to the fishing place.
Then how can I remember the reason Dong-Bong been a recluse.
The big and Green building in Yeouido, it stinks polluted lousy,
My maisonette in Yong-San, alway the river winds blows cleary.
Now, it become diminished my ambitions in young days.
Often, the old friend invites me to the saloon these days
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem