Το τοπίο της ομίχλης
Στο θολό τοπίο του μεσημεριού
Ο Ήλιος αχνοφαίνεται στις παροικίες
Ομίχλη και ψιλόβροχο
Σκεπάζουν τον νου και την καρδιά
Ο κόσμος τρέχει και χάνεται
Στα σοκάκια της πόλης
Και εσύ μόνος ψάχνεις
Τις ακτίνες του ήλιου
Να σου δώσουν σημάδι
Για το μέλλον της ζωής
Ανασφάλεια, αβεβαιότητα, φόβος
Και θυμός
Απογοήτευση, πίκρα, θλίψη και
Παράπονο
Σε γέμισε το θολό τοπίο
Του μυαλού σου
Έψαξες για σήματα, σινιάλα
Και βρήκες το φως και τη ζωή
Στα ξένα βήματα
Στις ξένες ιστορίες
Γιατί ο Άλλος είναι εκεί
Και εσύ τον αναζήτησες
- - - -
The landscape of mist
In the landscape of the midday
the sun is seems a little in the community
mist and drizzle
the mind and the heart cover
People run and get lost
In the alleys of the city
And you are searching alone
the sun's rays
to give you a sign
for the future of the life
Insecurity, uncertainty, fear
and anger
Disappointment, bitter, sorrow and
grievance
filled you the blurred landscape
of your mind
You searched for signs, signals
and you found the light and life
in foreign steps
in foreign stories
because the Other is there
and you searched for him
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
And you are searching alone the sun's rays to give you a sign for the future of the life. beautiful poem indeed. tony