閑鷗
日照寒溪斟薄酒
星披寂島對閑鷗
霞霄籠雨山凝夢
江月帶潮水蕩舟
The Leisure Gulls
Sun shining cold creek poured light wine
Star light covering lonely island faced the leisure gulls
Mountain agglutinated dreams, rain drops from the cloud sky
Water shook boats, river moon with tide
5/20/2016對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem