NHIEN NGUYEN MD


The Life Of A Feral Cat - Poem by NHIEN NGUYEN MD

Oh my God! The cat had died.
How short it is for the life of a feral cat!
Just some days ago,
This cat hid in my back yard,
This cat basked in the sun, near my evergreen hedge.
This cat was in her early adulthood.
She just mated with another male cat.
She followed her daily routines.
Day and night, she patrolled around my garden and yard.
Last month, thick white snow covered the ground.
On this white snow, printed footprints of her lone walks.
How unfortunate it was for her, last night.
While passing the road, she was killed by a vehicle.
She lay dead, with her spread legs, on the road.
Fortunately, she died in one piece.
Her life was so short, it spanned only two winters.
I buried this cat near the foot of a white pine tree.
This place marks the end of a feral cat.

3/17/2014

NHIEN NGUYEN MD

Translation of

MỘT ĐỜI MÈO HOANG - Poem by NHIEN NGUYEN MD

Ôi thôi, mèo đã chết rồi
Sao mà qúa ngắn một đời mèo hoang!
Hôm nào, mèo nấp sân sau
Mèo nằm phơi nắng bên hàng thông xanh.
Mèo này đang độ thanh xuân
Mới mấy tuần trước 'yêu' chàng bốn phương
Đời mèo, theo lệ bình thường
Đêm ngày tuần tiễu quanh vườn quanh sân.
Tháng qua, tuyết trắng phủ đầy
Mèo đen để lại dấu chân độc hành.
Đêm qua xui sẻo làm sao
Qua đường xe đụng, mèo nằm giang chân.
May mà cái chết toàn thây
Đời mèo ngắn ngủi hai mùa đông thôi
Xác mèo, chôn cạnh gốc thông
Nơi này ghi dấu một đời mèo hoang.

NHIEN NGUYEN MD

3/17/2014

Topic(s) of this poem: cat


Comments about The Life Of A Feral Cat by NHIEN NGUYEN MD

  • (3/18/2017 9:26:00 PM)


    So sad, but very observant! It captures well the life of a feral cat. Thanks for what you are doing to raise awareness of the plight of feral cats, and for what you are doing to care for actual feral cats! God bless you! (Report) Reply

    Nhien Nguyen (3/19/2017 6:15:00 AM)

    Thank you, Becky. I appreciate your support and comments. Nhien

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Monday, March 16, 2015

Poem Edited: Sunday, January 8, 2017


[Report Error]