The Lotus Fairies Poem by Luo Zhihai

The Lotus Fairies

荷仙子

花開爛漫時,亭亭玉立荷仙子
鳥宿春深處,脈脈風流虞美人
舊賦隨心唱,一苑蘭香來水府
新詩對月吟,全園桂影拜山門


The Lotus Fairies

When flowers
in the brilliant bloom
stand gracefully erect
the lotus fairies
Birds get accommodation
in the depth of spring
romance affectionately
the Yu Beauty

Sing the old lyrics as I wish
a courtyard of the orchid fragrance
comes to the house of water
Chant the new poems to the moon
whole garden of the laurel shadows
visit the gate of hill

4/15/2018對聯體 ● 十二絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5710首對聯體詩
The 5,710th Two Pairs of Couplets

Sunday, April 15, 2018
Topic(s) of this poem: deep,fairy,flower,garden,gate,grace,hill,moon,poem,shadow
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success