MOHAMMAD SKATI


The Madayan People Die Slowly And Bitterly - يموت اهل مضايا موتا بطيئا و موتا زؤاما - Poem by MOHAMMAD SKATI

تموت مضايا ببطء لأن اهلها الابرياء ببساطة يموتون موتا زؤاما بسبب جوعها المستمر, يموت اهل مضايا الواحد تلو الآخر بسبب الجوع المفروض عليهم عمدا, ترى الهياكل العظمية في اي مكان و في كل مكان, العشب الاخضر و الكلاب و القطط و الحمير و الحشرات الخ...هي طعام اهل مضايا, تموت المدينة الجميلة موتا بطيئا زؤاما مع اناسها المساكين بسبب الجوع المفروض عليهم, على ما يبدو لا يرى عالمنا كله ما يجري لأهل مضايا من محن! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! _____________________________________________

This is a translation of the poem The Madayan People Die Slowly And Bitterly by MOHAMMAD SKATI

Topic(s) of this poem: hunger


Comments about The Madayan People Die Slowly And Bitterly - يموت اهل مضايا موتا بطيئا و موتا زؤاما by MOHAMMAD SKATI

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, January 8, 2016



[Report Error]