事不關己
春風得意,萬里雲開千嶺翠
夜雨動情,孤村水繞一江清
守份潔身,凡人莫問天邊事
途窮道盡,海角遠離世上情
The Matter Does Not Concern One Personally
The spring breeze complacent
the clouds opening in ten thousand miles
emerald green in a thousand ridges
The night rain gets worked up
a river is clear
water around a lonely village
Clean ourselves up
an ordinary person does not ask affairs at horizon
Feelings far away the world
end of the road
end of the globe
12/3/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7404首對聯體詩
The 7,404th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem