The Moon And The Stars Today Did Not Come Out, A Urdu Ghazal By Rajendra Nath Rahbar In English Translation Poem by Ravi Kopra

The Moon And The Stars Today Did Not Come Out, A Urdu Ghazal By Rajendra Nath Rahbar In English Translation



The moon and the stars today did not come out
Those who helped me at nights did not come out

Some man without a gun called me out yesterday
Aftraid of him at my door, I did not come out

Stay here for a while for a little more chit-chat
The desires of my heart are still in their hideout

You tell us openly the beautiful women you desire
How you see them in dreams, that secret isn't yet out

When did the lovers not lose their bets on love?
When was it the lovers did not lose out and out?

I had so much faith in them in the past
They were the ones who cheated me out

'Rahbar's' book of couplets does mean something
It is not just the words that bring the truth out

Sunday, December 10, 2017
Topic(s) of this poem: desire,faith,fear,love,trust,truth
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
the original ghazal in Urdu

mahtāb nahīñ niklā sitāre nahīñ nikle
dete jo shab-e-ġham meñ sahāre nahīñ nikle

kal raat nihattā koī detā thā sadā.eñ
ham ghar se magar ḳhauf ke maare nahīñ nikle

kyā chhoḌ ke bastī ko gayā tū ki tire ba.ad
phir ghar se tire hijr ke maare nahīñ nikle

baiThe raho kuchh der abhī aur muqābil
armān abhī dil ke hamāre nahīñ nikle

niklī to haiñ saj-dhaj ke tirī yaad kī pariyāñ
ḳhvāboñ ke magar raaj dulāre nahīñ nikle

kab ahl-e-vafā jaan kī baazī nahīñ haare
kab ishq meñ jānoñ ke ḳhasāre nahīñ nikle

andāz koī Dūbne ke sīkhe to ham se
ham Duub ke dariyā ke kināre nahīñ nikle

vo log ki the jin pe bharose hameñ kyā kyā
dekhā to vahī log hamāre nahīñ nikle

ash.ār meñ daftar hai ma.ānī kā bhī 'rahbar'
ham lafzoñ hī ke mahz sahāre nahīñ nikle

-Rajendra Nath Rahbar
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success