The Pearl Water
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)
The gully wind vast, the pine waves remote
The Pearl Water surged, the transverse flying billows
Who knew what day the full moon back
You asked what time could stop the parting sorrows
2016/12/12/罗志海写诗翻译
On December 12,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
珠水
(对联体●七绝)
涧风浩荡松涛远
珠水奔腾横浪飞
君问离愁何日止
谁知圆月哪天回
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem