栖云
满眼红枫游子醉
一斟菊酒雁鸿鸣
清溪流月千年韵
野渡栖云四季风
The Perching Clouds
Eyeful red maples
wanderers get drunk
A cup of the chrysanthemum wine
the wild geese sound
A thousand years of rhymes
the clear brook and the flowing moon
Four seasons of wind
the wild ferry and the perching clouds
3/29/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5621首对联体诗
The 5,621th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem