Dr.V.K. Kanniappan

Gold Star - 22,931 Points (17.10.1944 / Madurai, Tamil Nadu, India)

The Person Who Arranges And Offers Food! - Poem by Dr.V.K. Kanniappan

The person who arranges and offers
…Food without any other variable indifferent

Mentality to the passerby travelers,
…Food for the tiresome persons

who carried pretty heavy loads on their shoulders,
…Food for those in the bed with ailments,

Food for the near and dear relatives,
…Food for the deities who safeguard us

and Food to the people coming from adjacent places,
…will live securely and safely in his home!

Topic(s) of this poem: life

Poet's Notes about The Poem


This poem 'The person who arranges and offers food! ' is a translation of a poem from Tamil literature 'Elaathi'

நடப்பார்க்கூ ணல்ல பொறைதாங்கி னார்க்கூண்
கிடப்பார்க்கூண் கேளிர்க்கூண் கேடின் - றுடற்சார்ந்த
வானகத்தார்க் கூணே மறுதலையார்க் கூணமைத்தான்
தானகத்தே வாழ்வான் றக.71 ஏலாதி

Comments about The Person Who Arranges And Offers Food! by Dr.V.K. Kanniappan

  • Rm. Shanmugam Chettiar (11/7/2015 7:30:00 AM)

    Living at home fully secured is he
    Who feeds travelers and head-load passers,
    who feeds the bed ridden and visiting kin
    and who feeds ancestors and his neigbours
    (Report) Reply

    (11/7/2015 9:04:00 AM)

    Thanks for a crisp and short comments.

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Jaishree Nair (11/7/2015 5:51:00 AM)

    Selfless service to humanity and what better way than to feed the starved ones.Thanks (Report) Reply

  • Rajnish Manga (11/7/2015 1:48:00 AM)

    This kind of overwhelming selflessness is the characteristic quality of our age old culture and is the cornerstone of humanity. Thanks for sharing. Could you please tell me the name of Tamil poet? (Report) Reply

    (11/7/2015 3:42:00 AM)

    Thanks for reading and offfering nice comment. These poems are written by KaNimEthaaviyaar from Madurai. This collection of poem is known as Elaathi.

Read all 5 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Saturday, November 7, 2015

Poem Edited: Monday, November 16, 2015

[Report Error]