紅樓綺夢
宜春鳳苑紅樓閣
浪跡秦淮弱女伶
淺唱低吟思過往
投懷送抱說曾經
風花雪月心如絮
雨巷香階命似萍
巧遇癡郎傾愛慕
欣然綺夢醉溫馨
The Pleasant And Romantic Dream In The Red Pavilion
Suitable for spring
the Red Pavilion in the Phoenix Garden
Led a wandering life in Qinhuai
the actress weak
Light singing humming
thought of the past
Threw herself on men
said once
Wind, flower, snow and moon
her heart like a catkin
in the rainy lane and on the fragrant steps
her life like a duckweed
Happened to meet an infatuated boy
poured out her love
She got drunk in warmth
in the pleasant and romantic dream
5/5/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第5863首對聯體詩
The 5,863th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem