詩顛
韻流尋潤遠
調轉忌浮澆
意作隨思發
情懷借感飄
斟詞尚怪異
搜句滌煩囂
翰墨邯鄲夢
行歌薜荔謠
The Poetic Peak
Rhymes flow
to look for the moistening distantly
Conversion tone
must guard against to be frivolous and shallow
The beautiful moods
occur with feelings
The secret bosoms
rely on the emotion floating
Weigh words
pay attention to be strange
Search sentences
wash the hustle and bustle world
Walk and snivel at the same time
Children's Folk Rhymes of the Wood Lotus
Brush and ink
dream in the Handan City
10/2/2018對聯體 ● 五律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第6992首對聯體詩
The 6,992th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem