The Pre-Poem(서시序詩) Poem by Kinsley Lee

The Pre-Poem(서시序詩)



Looking up from the heaven, until dying,
I long to have no blots of shame
Even on the leaves when the winds are stirring,
So being tortured by myself I have to blame

With the heart that sings the stars' ray,
I will love all the things be
Dying. And I will walk the way
That hath been given to me.

Again, the wind of gust, to-o—
Night, brushes the stars, too.
(Translated by Kinsley Lee)



죽는 날까지 하늘을 우러러
한 점 부끄럼이 없기를

잎새에 이는 바람에도
나는 괴로워했다.

별을 노래하는 마음으로
모든 죽어가는 것을 사랑해야지

그리고 나한테 주어진 길을
걸어가야겠다.

오늘 밤에도 별이 바람에 스치운다
(Original, written by Dong-Ju, Yoon)

COMMENTS OF THE POEM
BEST POEMS
BEST POETS
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success