紫燕彩霞
閑觀紫燕穿花櫛柳
醉看彩霞遮月罩淵
陪妾挽留風裏蝴蝶
與君飄蕩夢中秋千
The Purple Swallows And The Rosy Clouds
I leisure to watch
the purple swallows
flew through the flowers
combed the willows
I drunken to see
the rosy clouds
covered moon
enveloped abyss
I accompanied my wife
detained butterflies
in the wind
With you
we played on the swing
in the dream
7/26/2018對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6558首對聯體詩
The 6,558th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem