The Soughing Of The Wind In The Pines Poem by Luo Zhihai

The Soughing Of The Wind In The Pines

松涛


松涛入耳客犹醉
竹韵煽情人不归
总把乡愁融进酒
常将往事化成灰


The Soughing Of The Wind In The Pines


The soughing of the wind in the pines
into their ears guests were still drunk
People didn't return
aroused their enthusiasms, the bamboo rhymes
Always take the homesickness
to melt into wine
Often take the past to become lime


1/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
对联体诗第5035首
The 5,035th Two Pairs of Couplets

The Soughing Of The Wind In The Pines
Thursday, January 11, 2018
Topic(s) of this poem: drunk,home,past,people,pine,rhyme,sick,wind,wine
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success