The Spring Dream Poem by Luo Zhihai

The Spring Dream

★ The Spring Dream

☆ Poetry by Cen Shen (715-770, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Spring breeze blew into the deep house last night
The old friend was in the other side of Xiangjiang River
The spring dream on the pillow awhile
Walked over thousands of miles of the south of River


注:1)湘江,在中国湖南境内。
2)江南,中国长江以南地区。
Note: 1) Xiangjiang River, inside Hunan, China.
2) The south of River, south of the Yangtze River, China.


北京时间2015年3月18日11:20至11:40翻译
Beijing time on March 18,2015,11: 20 to 11: 40 Translation


◆ Chinese Text

★ 春梦

☆ 岑参 诗


洞房昨夜春风起
故人尚隔湘江水
枕上片时春梦中
行尽江南数千里

Tuesday, March 17, 2015
Topic(s) of this poem: dream
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success