春韵
虹桥一座接天地
月棹双铧犁水云
半夜东风开柳眼
三春暖意动花心
The Spring Rhymes
A rainbow bridge connected sky and ground
Double ploughs of moon boat ploughed water and clouds
Half a night of easterly opened the willow eyes
The warm moods of the late spring moved the flower minds
3/27/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8185首对联体诗
The 8,185th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem