气吞沧海
千缕清愁,缠绕日月
一帘幽梦,蔽遮星云
竭精励志,气吞沧海
虎啸风生,剑指昆仑
The Vital Essence Swallowing The Sea
Thousand wisps of the clear anxiousness
twining sun and moon
One curtain of the faint dreams
covering stars and clouds
Exhausting and inspiring
the vital essence swallowing the sea
Swords pointing the Kunlun Mountain
tigers howl with the rise of winds
1/13/2018对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
对联体诗第5057首
The 5,057th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Luo, such an interesting poem👍👍👍