The White Crane Immortal Poem by Luo Zhihai

The White Crane Immortal

Rating: 5.0

白鹤仙


晨光未盛,枝上尚无莺亮嗓
暮色渐浓,窗前已有柳垂帘
桃影婀娜,春心暗许金丝燕
荷姿妩媚,爱意邀约白鹤仙


The White Crane Immortal


The morning light was not flourishing
on the branches
no oriole sang aloud
The twilight was thicker gradually
before the windows
willow withes already hung on the curtains
Posture of the lotus charming
the love mind invited
the White Crane Immortal
Shadow of the peach graceful
spring secretly gave her heart
to the Esculent Swift


2/4/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5222首对联体诗
The 5,222th Two Pairs of Couplets

The White Crane Immortal
Monday, February 5, 2018
Topic(s) of this poem: bird,flower,fruit,grace,heart,shadow,spring,tree
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success