Luo Zhihai

Gold Star - 148,113 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

The Wild Warbler Changed Its Tone On The Tip Of The Willow - Poem by Luo Zhihai

The wild warbler changed its tone on the tip of the willow

求上联——野莺转调柳梢头

★ 野莺转调柳梢头【不正师太出句】

☆ 不正师太(罗志海) 联句


出句:
野莺转调柳梢头【不正师太】
对句:
离雁悲鸣 寒水处【不正师太】
春燕飞翔檐瓦上【曾经沧海】
家燕驻巢梁檩下【速行过客】
白鹭 回迁桃峪里【蒙古人】
孤雁长吟寒水处【寂静无声】
红杏出墙骚弄影【骑着乌龟慢慢悠】红鲤洄游河岸底【天山白雪】
顽石拨弦溪水里【梦幻园】

○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○

出句:
离雁悲鸣寒水处【不正师太】
对句:
秋风乱舞落花时【梦落江南】
群魔乱舞黑天时【童心龙】
归心似箭冷风时【凡人奇想】
玉人守望埠头时【幽谷寒梅】
归樵怅对暮云天【天涯方竹】
征舟远逝碧云天【楚风汉韵】< br>哀鸿独立断桥头【楚天舒】
斯人待月古桥头【仗剑走天涯】
气球飞舞热风中【李练牛名 】
彩蝶劲舞艳花间【天涯方竹】
古松傲立断崖间【书笑】
鸳鸯交颈老桥东【冷月无尘 】
新愁倒挂月牙边【沙湖云鹤】

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

Topic(s) of this poem: ancient, autumn, beauty, moon, sky, spring, water, wind, dance


Comments about The Wild Warbler Changed Its Tone On The Tip Of The Willow by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, December 4, 2015

Poem Edited: Tuesday, July 5, 2016


[Report Error]