虎跃龙腾
云梦悠悠蝶径蜿蜒檐下紫藤攀附
雁声荡荡莺枝晃动窗前倩影消摇
峥嵘岁月履艰探险迎风冒雨豪迈
锦绣江山虎跃龙腾燕舞莺歌妖娆
Tigers Leaping and Dragons Rising
Cloud's dream long
butterfly's pathway wriggly
under eaves
purple vines climbing
Wild goose's sounds spacious
oriole's branches shaking
before the window
beauty's silhouette leisurely
In eventful years
exploration and hardships
braving wind and rain
heroic
In beautiful country
tigers leaping and dragons rising
swallows dancing and orioles singing
enchanting
8/2/2015对联体 ● 十四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Fourteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem