Timely and Moving
Courage fell on the ground
Glasses stick up high
Wind, once cried
Once roared
Through the long seasons
Smile always so warm
Timely and moving
Haze in the heart
Went far gradually, disappeared
Dreamt my homeland and stream
Plantain vivid green
Local accent sweet and familiar with
Spattered on the ground
The sunlight overflowed around
Good moods
Can not be abolished
北京時間2016年11月27日10:30至11:30,羅志海寫詩翻譯
Beijing time on November 27,2016,10: 30 to 11: 30, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
适时感人
罗志海 新诗
勇气跌落地上
眼镜高高翘起
风,曾经呐喊
曾经咆哮
穿透漫漫四季
微笑总那么温暖
适时感人
心中雾霾
渐行渐远消逝
梦萦故土小溪
车前草嫩绿
乡音悦耳熟悉
洒落一地
阳光四处流溢
好心情
不可废止
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem