MOHAMMAD SKATI


To Whom The Sun Rises Again? - لمن تشرق الشمس مرة اخرى ؟ - Poem by MOHAMMAD SKATI

كان يوم البارحة غائما و حتى ماطرا و لكن اليوم مشمسا كلية... لقد عانى الفقراء من ذلك المطر المنهمر يوم البارحة بشكل كبير بسبب تلك الامطار الغزيرة التي هطلت و حولت بيوتهم الى برك للسباحة قبيحة التي هي الآن مهجورة كلية من الجميع... لقد حولت الشوارع الموحلة و المجارير المسدودة الحياة الى حياة قميئة... بعض الناس محبطون كلية بالحجم الكبير تلك الاضرار القبيحة... لقد اشرقت الشمس اليوم و لكن لا تزال الحياة معطلة... لا احد يعلم من اين يكون بمقدوره ان يبدأ او ستبدأ يوما جديدا! يناقض شروق الشمس الرائع تلك الحياة السائرة في اي وقت... اللحظات الحرجة هي الاسوأ لحظات التي يعاني فيها كل واحد مما يجري حوله في اي وقت... نعم, فثمة شروق شمس جميل و لكن لا تزال الحياة مشلولة... يمكن ليوم الغد ان يكون افضل... من يعرف بشأن يوم غد ؟ _________________________________________________ ________________________________

This is a translation of the poem To Whom The Sun Rises Again? by MOHAMMAD SKATI

Topic(s) of this poem: hope


Comments about To Whom The Sun Rises Again? - لمن تشرق الشمس مرة اخرى ؟ by MOHAMMAD SKATI

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Saturday, November 7, 2015



[Report Error]