Towering Erect like a Jade
(Two Pairs of Couplets●Fourteen Words of Quatrain)
Towering erect like a jade, swaying in the wind, the lotus beautiful in the hot summer in the square pool
Bright to hang in the sky, floating in the clouds, in the late autumn in the vast universe, the round moon
An amatory poem, a love mind and a generation of resplendent life
Many coloured ribbons, many hazy and many years of warmth of pies in the sky
2017/3/28/罗志海写诗翻译
On March 28,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
婷婷玉立
(对联体●十四绝)
婷婷玉立,摆动风中,方塘仲夏荷美
皎皎挂悬,飘移云里,广宇三秋月圆
一首情诗,一团爱意,璀璨人生一世
多条彩带,多朵烟霞,温馨梦想多年
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem