★ Tune Under a Border-fortress (The Third) (Five Jue)
☆ Poetry by Lu Lun (739-799, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Dim moon and wild geese flew high
Chanyu run away at night
Wanted to ride horses lightly and chase them
Heavy snow full on the bows and knives
注:单于,中国古代部落最高首领。
Note: Chanyu, the supreme leader of China ancient tribe.
北京时间2015年3月20日7:10至7:40翻译
Beijing time on March 20,2015,7: 10 to 7: 40 Translation
◆ Chinese Text
★ 塞下曲•其三(五绝)
☆ 卢纶 诗
月黑雁飞高
单于夜遁逃
欲将轻骑逐
大雪满弓刀
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem