Understood Thoroughly
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)
A piece of music agitated, overlooked in thousand mountains, plum fragrance made a confidant with snowflakes
Three cups of drunken dream, transverse boats in ten thousands of water, old trees connecting branches to become friends despite the difference in age
Flowers bloom and fade, two lines of dust tears, whole garden of amorous feelings, flowers understood thoroughly
Full moon waning moon, a few homesickness, a bosom of melancholy, moon worthy of pity
2016/11/26/羅志海寫詩翻譯
On November 26,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
洞達
(對聯體●絕句)
一曲回腸,千山放眼,梅香有雪成知己
三杯醉夢,萬水橫舟,老樹連枝結忘年
花開花謝,塵淚兩行,滿苑風情花洞達
月缺月圓,鄉愁幾許,一懷惆悵月堪憐
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem