Very Sad And Cold Poem by Luo Zhihai

Very Sad And Cold

Very Sad and Cold


Mother eagle's wings
Warmly shelter young eagles
Light drives out darkness
Scarp waterfall
All the life straight falling
Pour deep love
Like a poem or a song

Autumn comes near
Memory is very sad and cold
Rapid breathing
In the sky catkins whispers swirling
Past silently pays close attention to
River trend
Mind drifting away
No longer aftertaste


北京时间2016年11月10日9:30至10:30,罗志海写诗翻译
Beijing time on November 10,2016,9: 30 to 10: 30, by Luo Zhihai, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

分外悲凉
罗志海 新诗


母鹰翅膀
温暖庇护雏鹰
光亮驱逐黑暗
崖岸瀑水
一生直落
倾注深沉的爱
如诗似歌

秋天临近
记忆分外悲凉
急剧呼吸
天空絮语纷飞
往事默默关注
河流走向
心思渐行渐远
不再回味

Wednesday, November 9, 2016
Topic(s) of this poem: autumn,eagle,love,mind,poem,river,sad,sky,song,taste
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success