★ Visited an Old Friend Village
☆ Poetry by Meng Haoran (689-740, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
My old friend prepared chicken and small steamed millet
Invited me to his home in the field
His village was surrounded by green trees
Outside the walls of the village, there was hill and hill
Open the window, faced to a grain-sunning place
Talked about white mulberry and hemp, drank
Until the Double Ninth Day
For chrysanthemum I’ll come back
北京时间2015年3月14日13:20至13:50翻译
Beijing time on March 14,2015,13: 20 to 13: 50 Translation
◆ Chinese Text
★ 过故人庄
☆ 孟浩然 诗
故人具鸡黍
邀我至田家
绿树村边合
青山郭外斜
开轩面场圃
把酒话桑麻
待到重阳日
还来就菊花
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem