踏雪
雨飄庭冷愁如織
花墜樹空恨欲臨
踏雪留痕梅作證
修心有益鶴知音
Walked On Snow
Rain floated and courtyard cold
sorrows like weaving
Flowers fell and trees empty
hates would come
I walked on snow
left trails
plums testified
Cultivating my mind was beneficial
my bosom friends were cranes
4/9/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Severn Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5691首對聯體詩
The 5,691th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem