漂泊
闲院花前纷雨露
清风岭上净尘埃
香飘四海梦随意
客过八方酒暖怀
Wandering
Before flowers in the leisure garden
numerous and complicated rain and dew
The cool breeze in the ridge
clean up the dust
Fragrances floating in the four seas
dreams at will
Tourists walking over the eight places
wine warms their hearts
12/5/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7423首對聯體詩
The 7,423th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem