Washing In The Clear Ripple More Bewitching Poem by Luo Zhihai

Washing In The Clear Ripple More Bewitching

濯清涟更妖媚

澹荡神姿近挹近昵依依留影
轻柔风骨宁佳宁馨故故动心
芙蓉并蒂双双赛如鸳鸯梦侣
雨露同欢朵朵点数燕鹊佳音


Washing In The Clear Ripple More Bewitching

Elegant and charming magic posture
nearly overflowing and nearly intimate
graceful to leave a figure

Tender strength of character
often moving
as good as fragrant

Double lotus blossoms in same pedicle
double in the dream
like mandarin duck partners

Count every piece
good news of swallows and magpies
rain and dew are happy together

10/7/2019格律体新诗 ● 十二绝 叶叶新诗,罗志海译
Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain
Poem by Ye Yexin, Translation by Luo Zhihai
第9165首对联体诗
The 9,165th Two Pairs of Couplets

Tuesday, October 8, 2019
Topic(s) of this poem: bird,flower,like,rain
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success