We Are Our Dreams Of Ourselves, Sonnet 1 By Fernando Pessoa In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

We Are Our Dreams Of Ourselves, Sonnet 1 By Fernando Pessoa In Hindi/Urdu Translation



jo kuch bhi hum likhaiN, boleN or kareN
hum hamesha dunhdle se rehte hain

hamare lafzoN, kitaboN main jo hum hain
asal main vo hum nahin hain

kitni hi koshis kyon ne kareN
rooh apni dikhane ko

ye door hi door rehti hai
hamare dil kabhi na mil paate hain

hum jo apna aap dikhlate hain
parvah uski log na karte hain

kisi bhi khyaal, vichar, chaal se
apni roohoN ko saath saath na kar paate hain

apne aap main hum mukhtsar rehte hain
jab sochte hain shakhshiat main hum kya hain

hum apne swapne hain, apni chamakti roohaiN hain
aur ek doosre main, doosroN ke swapne hain

Saturday, February 3, 2018
Topic(s) of this poem: existence,our life,philosophy,reality
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Sonnet 1

Whether we write or speak or do but look
We are ever unapparent. What we are
Cannot be transfused into word or book.
Our soul from us is infinitely far.
However much we give our thoughts the will
To be our soul and gesture it abroad,
Our hearts are incommunicable still.
In what we show ourselves we are ignored.
The abyss from soul to soul cannot be bridged
By any skill of thought or trick of seeming.
Unto our very selves we are abridged
When we would utter to our thought our being.
We are our dreams of ourselves, souls by gleams,
And each to each other dreams of others' dreams.

-Fernando Pessoa
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success