We Are So Heart Broken When Our Beloved Leaves Us, A Urdu Ghazal By Ahmad Faraz In English Translation Poem by Ravi Kopra

We Are So Heart Broken When Our Beloved Leaves Us, A Urdu Ghazal By Ahmad Faraz In English Translation



We are so heart broken when our beloved leaves us
we hardly step out of the door we need a wall to lean onto

A little unease persists when we first fall in love
But a thousand sufferings are in waiting to befall later

In the beginning, the desires rise little by little
later it is all desires and nothing else is there

Helplessness sometimes brings us close to our friends
when we cannot let out our cries we lean onto our friends

Shreds of my sorrows are scattered all over in the streets
If I bring them home, they will make a mountain high pile

Whatever the suffering, a stifling, a heart break or losing face
They always left a deep, unerasable, lasting mark in Faraz' life

Wednesday, December 27, 2017
Topic(s) of this poem: sad love
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
rog aise bhi gham-e-yar se lag jate hain

rog aise bhī ġham-e-yār se lag jaate haiñ
dar se uThte haiñ to dīvār se lag jaate haiñ

ishq āġhāz meñ halkī sī ḳhalish rakhtā hai
baad meñ saikḌoñ āzār se lag jaate haiñ

pahle pahle havas ik-ādh dukāñ kholtī hai
phir to bāzār ke bāzār se lag jaate haiñ

bebasī bhī kabhī qurbat kā sabab bantī hai
ro na paa.eñ to gale yaar se lag jaate haiñ

katraneñ ġham kī jo galiyoñ meñ uḌī phirtī haiñ
ghar meñ le aao to ambār se lag jaate haiñ

daaġh dāman ke hoñ dil ke hoñ ki chehre ke 'farāz'
kuchh nishāñ umr kī raftār se lag jaate haiñ

-Ahmad Faraz
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success