绝尘而去
一夜劲吹,春风无力百花醉
半天缓落,细雨多情万物舒
绝尘而去,松下品茗听暮鼓
戴月归来,烛前饮酒赏诗书
Went Out Of The Dust
One night of strongly blowing
the spring breeze lacked strength
a hundred flowers got drunk
Half a day of slowly falling
the drizzle full of tenderness
all things were leisurely
Went out of the dust
I tasted tea and listened to the evening drum
under the pine
Dressed moonlight home back
before the candle
I enjoyed the poetic book and drank wine
3/8/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5451首对联体诗
The 5,451th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem