He always kept on talking.
In a loud voice, he let listeners
mark his sword of words.
With a scream, he painted
the dream's delight and colors
in the plateau.
He ranted when the daybreak
gradually dawned.
He gladly viewed in the air
the energetic flap of nurtured
trust and answer.
Until the strong current pursued
and forcibly silenced him,
the murmur of waterfall
and the giant cascade investigated him,
the flying sharp splash shouted at him.
The fierce eyes stopped him,
the castigating claws and furious fangs
in the woods rebuked him.
Only then he uttered no sound.
Only then the deafening hush roared
like a mute thunder.
Serenity with sincerity.
Tranquility with deep
wisdom and policy.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem