White Dew Poem by Luo Zhihai

White Dew

白露

雨霁风吹双落莫
云光月照半青黄
枯荷败意吁嗟叹
懊绪无端顿悴荒
寒聚积沉凝水粒
萧寥遣去得秋霜
愁听蝉苦知终日
痴望鸿飞向远方


White Dew

Rain stops
wind blows
double cold
Clouds glow
moon shines
green and yellow

Withered lotus
waning mood
out of sigh
Remorse for no reason
suddenly destitution and emptiness

Cold gathering
Sedimentation
coagulation of water drops
Order loneliness about
getting the autumn frost

Sadly listen to cicadas bitter
knowing the end of the day
Obsession of flying wild geese
to distance

9/8/2018对联体 ● 七律 叶叶新著,罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第6871首对联体诗
The 6,871th Couplet Poem

Sunday, September 9, 2018
Topic(s) of this poem: autumn,bird,day,fly,sad
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success