闻鸡起舞
读炫美篇章浪漫情怀不后悔
写缠绵倩女幽魂岁月要珍惜
几张泪墨云笺托付人行雁阵
一管诗心椽笔彩描起舞闻鸡
Wielding the Sword After Rooster Crow
Reading gorgeous chapters, romantic feelings, do not regret it
Writing lingering beauty, ghost years, must cherish
A few tear ink of cloud paper entrusted flying geese with herringbone
A poetic heart of writing brush colorfully described wielding the sword after rooster crow
1/16/2016对联体 ● 十二绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem