Luo Zhihai

Gold Star - 130,844 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Wild Birds Return Forest - Poem by Luo Zhihai

★ Wild Birds Return Forest(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Willows weak, flowers charming and leisure cloud pillowing on the moon drunk
Snow all over the sky and wild birds return forest
Autumn billows gentle and frequently feel wife's love
Drizzle tender and every drop comforts my heart


2015年12月1日寫詩翻譯
On December 1,2015, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 歸林野鳥(對聯體)

☆ 羅志海 絕句


柳弱花嬌枕月閑雲醉
漫天飄雪歸林野鳥來
秋波溫婉頻頻感妾意
細雨輕柔滴滴撫心懷

Topic(s) of this poem: autumn, bird, flower, heart, mood, moon, rain, sky, snow


Comments about Wild Birds Return Forest by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Saturday, December 5, 2015

Poem Edited: Tuesday, May 9, 2017


[Report Error]