Wind Changes Directions Poem by Suhail Kakorvi

Wind Changes Directions



My chum now meets not with any consciousnesses
But wonder that sheet of cloth covering face does not glide
Frown previously there is no more with her
seems wind has changed direction
separation from dear one is ever crucial
This curse goes away but after tight squeeze
I adore her style of crushing heart
And she enjoys doing that
Now there is a hazard to the being of candle
As moth itself became fire after burning
she has become a riddle wanting solution
But she has closed all the doors of extrication
Possible then is the blossoming of the flowers of faithfulness
When beloved takes pain to approach stepping upon thorns
She turns impossible into possible often
when grizzles in my arms
Oh! sweetheart arrows of thy eyes are so delicate
And instead of pain their lighter attacks infuse pleasure
love made such a state of usually cruel one
Seems as if melted stone flows from eyes
Ghazal, with translation above

wo milta hi nahin mujhse sambhal ke
magar jadu hai aanchal tak na dhalke

kahan tewar hain unme ab wo kal ke
hawa chalne lagi hai rukh badal ke

judai ki ghadi hai dushmane dil
bala hai ye nahin talti hai tal ke

ada unki maza deti hai humko
maza ata hai unko dil masal ke

wajoode shamma ko khatra hua hai
ki khud aatash hua parwana jal ke

paheli ban ke wo ojhal hua hai
kiye hain band dar sab usne hal ke

wafa ke phool tab samjho khilenge
jo ayega koi kanton pe chal ke

wo kar dete hain namumkin ko mumkin
meri aaghosh men aksar machal ke

nazar ke teer nazuk hain tumhare
jabhi purlutf hain ye waar halke

suhail us dil ki halat aur mahabbat
baha ankhon se wo pathar pighal ke

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Suhail Kakorvi

wajood=astitva, aatash=aag, hal, sulajhna, purlutf, mazedaar, rukh=disha

Sunday, April 19, 2015
Topic(s) of this poem: love,love and life
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success