Sky may be over cast
Still we may last
Outnumber and outclass
Make it ever lasting joy for masses
So much corruption
Yet we go ached without interruptions
Whom can we trust for our destiny?
Do all countries including India need another mutiny?
Dictators are falling
Autocrats are stalling
We watch the game plan and rejoice
Hardly have we had any choice
Make them accountable and resort to
Keep field closed even in sport
Let us find route and report
It is our duty to anchor at port
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The title is difficult to interpret in the context of the poem itself, excepting as a suggestion that if things continue on without interruption, then destructive misery lies ahead? Therefore imputing the recent political upheavals as beneficial interruptions? Since indeed corruption has been eating away at the foundations of society and politics for centuries, only escalating in recent years, then the 'interruptions' are vain chances of escape, I suspect. Fascinating.