Gert Vlok Nel

Gert Vlok Nel Poems

I live here in the town where the trains whistle
& the shunters shift the trains around on tracks
day & night
& I'm very much all right
...

don't leave me here
(what did you say? what did you say?) I said you mustn't
you mustn't leave me on my own in this country
where they still burn witches
...

3.

River, o river you're the deepest word that I know
I could navigate by you to the sea & to her in the
hope that I would win her heart,
...

& you were beautiful in Beaufort West and I was so frightened and so frightingly in love with you & you & I had kissed on graves & on trains & on the back seats of Ford Fairlanes now you and your husband are both computer analysts & last winter you tried to cut both of your wrists & now you can't sleep anymore, can't laugh anymore, can't do anything for yourself, will never kiss me again

& your words were mooi mooi mooi also when you were smoking menthol cigarettes & said those sweet sweet things to me while you lay sweet sweet in my arms & I've exactly forgotten the exact words I only remember the smoke & the sweat in Beaufort West & your naked body under a cool cotton summer dress can't sleep anymore, can't laugh anymore, never do anything for each other again, never kiss each other again

& maybe it's like a story from the Huisgenoot, but one evening you suddenly pushed me away & looked at your face in the rear view mirror & said ‘maybe I should look happier' that evening I just couldn't get to sleep & the feeling that my heart would tear right out of my body & like a rowboat that's floating away on the river I could not sleep anymore, not laugh anymore, not do anything right again, never kiss you again

& the last memory I'll sing about is the night when you & I rode the milk train on and on into the night to the other side of the ding dong gong of the breakfast waiter passing in the corridor & this was my wake-up call my love, you said ‘wees asseblief life vir my' but I dreamed that we went to live in Beaufort West & I couldn't sleep anymore, couldn't laugh, couldn't do something like that anymore, will never kiss you again
...

Last night I dreamed that I was living in 1975 again, the year
when I was last happy. Then I walked down the steps & tapped
water for myself in the kitchen it was so quiet in the house.
The best years are gone. Anyway, & then I dreamed that I
would one day live as far away from 1998 as possible.

Last year I dreamed that I was living in my own most
beautiful words again in my most beautiful village & that I
was starting to get healthy again. Then I woke suddenly &
something wasn't right I was so lost I wasn't in my own home.
The most beautiful words are gone. Anyway, & then I
dreamed that I had gone to live in a language as far away
from Afrikaans as possible.

I my boyhood I had a girl she was beautiful beyond
Afrikaans she could make my heart dance in pain all night
& she was somehow Gert's last stance. And then she dreamed
that she had gone to live in a body as far away from my body as possible.
The loveliest love is gone. Anyway, then I dreamed that I had
gone to live by her body as far away from my body as possible.

Somewhere I dreamed that I attended my own funeral
& Pa was there & Ma was there & all my loves like in my
happiest year. But the best was this the best was this this was
that I bent down to the ground & kissed myself on my own
mouth.
The most beautiful dreams are gone. Anyway, then I dreamed
that I had gone to live in a dream as far away as possible
from here & now

Last night I dreamed that I was living in 1975 again, the year
when I was last happy. Then I descended from the step &
tapped water for myself in the kitchen it was so quiet in the
house. The best years are gone. Anyway, & then I dreamed that
I went to live in a country as far away from South Africa as
possible. & then I dreamed that I went to live in a country as
far away from South Africa as possible.
...

and for the lovely young taken to the sea for the first time
and for the unlovely unyoung taken to the sea for the last time
and for the unlovely young untaken to the sea
and for the lovely young taken to the unsea.

Oh Lord when thou were alone in the Beginning thy
spirit was in peril on the sea and thou called to me
to rescue thee. It was in an unyear rhyming with
unsea unlike 1973 when thou called "Gertjie!" and
I turned around and died and said the word rhyming
with lonely,

and so it was.

Off to the sea we went my father and me in a little
boat from Calvinia we sailed desperately, moenie asb.
moenie my asseblief per trein verlaat nie my Lief dis
die diepste weggaan vir my noudat almal in die ganse
www al hulle websites begin bou het buiten
ek&jy@somewhere.co.za. O Heer, at the cusp of this here
whatever time wat al hoe meer whatever raak I am praying to
thee in the language that will outlive me and the sea
for the river my father my love and me are all in peril
on the sea
...

Moenie vir my hier vergeet nie
(wat het jy gesê? wat het jy gesê?) ek het gesê jy moenie
moenie vir my alleen agterlaat in hierdie land
waar hulle nog hekse verbrand nie
hierdie aaklige aaklige land nie
moenie my hier vergeet niet
Dixie, ek weet nie of jy weet nie sonder jou vul
alles wat ek rondom my het my
hart met woordeloosheid & dread al die mense
& geboue wat ek
rondom my het al die jare & sukkel & shows wat ek nou
voor my het al die dead end jobs wat ek agter my het
al die blou blou lug wat ek
bo-oor my het & al die dooie geliefdes wat ek
onder my het & veral die leegwordende bed
jy
moenie vir my hier vergeet nie
(wat het jy gesê? wat het jy gesê?) ek het gesê jy moenie
moenie vir my alleen agterlaat op hierdie dorp
waar ek grootword het nie
waar niemand meer iets mooi in my sien nie
waar vreemde waiters my bedien nie
monie my hier vergeet nie
Dixie, ek weet niet of jy weet niet hoe leeg is die pool-halls
van my jeug pocketed are the balls & die musiek het
gestop in die hartseer dance-halls & die blou cue-chalk het
grys geword in my hand terwyl ek vir 'n oomblik
deur die venster gekyk het na iets buite
in die land jy
moenie vir my hier vergeet nie
(wat het jy gesê? wat het jy gesê?) ek het gesê jy
moeniemoenie vir my alleen agterlaat op hierdie planeet
waar die Here nie meer van ons weet nie
...

Rivier, o rivier jy's die diepste woord wat ek ken
op jou kon ek vaar na die see & na haar in die hoop
om haar hart te wen, maar woestyn is die woord
waardeur ek moet reis om haar hart te wen

Laasnag het ek in Pretoria geslaap
in die verkeerde stad by die verkeerde vrou
wat gemaak het dat
ek moet reis na jou toe in die Kaap met my hoed
in my hand deur die mees vreesaanjaende land
o my Liefling, kan jy my hoor daar waar jy slaap

Laasnag het ek in Bloemfontein geslaap
was bly ek kon in een dag so ver kom was bly
daar is nog blomme wat hikers optel (wou jou bel)
was bly die liefde gaan my nie verby was bly
dis nog net 1000 km vanaf die Kaap

Laasnag het ek in Colesberg geslaap
oorkant daai garage waar die prostitute wat die lorries bring
omdraai
& terug hike na die Kaap ek het deur die lang
nag sommiges gesien
huil ek het enkeles gehoor sing miskien oor die
mixed feelings wat
om om te draai bring

Laasnag het ek in Beaufort-Wes geslaap
in die Wagon Wheel Motel wou jou bel
wou jou vertel ek is droomloos
vuisloos lewensmoeg & het genoeg gehad &
wil vir ewig by jou kom slaap & is nog net
500 km vanaf die Kaap
...

& jy was beautiful in Beaufort-Wes en ek was so verskrik & verskriklik lief vir jou & ek & jy het op grafte & op treine & op Ford Fairlane se agterseats gevry nou is jy & jou man both computer analysts & laaswinter you tried to cut both of your wrists & nou kan jy nie meer slaap nie, nie meer lag nie, nie meer iets vir jouself doen nie, nooit ooit weer vir my soen nie.

& mooi mooi mooi was jou woorde ook terwyl jy menthol sigarette rook & daai sweet sweet dinge vir my sê terwyl jy sweet sweet in my arms lê & die presiese woorde het ek presies vergeet ek onthou net die rook & die sweet in Beaufort-Wes & jou kaal liggaam onder 'n cool summer cotton dress nie meer slaap nie, nie meer lag nie, nie meer iets vir mekaar doen nie, nooit ooit weer vir mekaar soen nie.

& dis miskien soos 'n storie uit Die Huisgenoot, maar jy't een aand skielik vir my weggestoot & in die rear view mirror jou gesig gekyk & gesê ‘miskien moet ek gelukkiger lyk' daardie aand kon ek nie aan die slaap raak nie & het gevoel hoe my hart losruk uit my lyf & soos 'n roeiboot al die rivier afdryf ek kon nie meer slaap nie, nie meer lag nie, nie meer iets ooit reg doen nie, nooit ooit weer vir jou soen nie.

& die laaste herinnering waaroor ek sing is die nag toe ek & jy die melktrein aan & aan die nag in ry tot anderkant die ding dong gong van die breakfast waiter in die gang verby & dit was my wake up call my lief, jy het gesê ‘wees asseblief lief vir my', maar ek het gedroom ons het in Beaufort-Wes gaan woon & ek kon nie meer slaap nie, nie meer lag nie, nie meer so iets doen nie, nooit ooit weer vir jou soen nie.
...

wat het gebeur my pragtig daai
desembermaand toe ons geleef het soos jet
setters in gordonsbaai in daai
warm overpriced flat bo-op
die portofino ice cream parlour within
view van die kaai
& die wind wat aanmekaar aai aai waai
& jou lang cream calico gordyne was soos
hande by die venster uit bye bye waai
& daai brief van someone uit somewhere in my
hand & die wind wat draai teen skemeraand van die
see na die land
& die flat nou eensklaps soos 'n vallende boeing
plummeting to sea & jy wat vra why
me? & jou naak lyf skielik oor my swaai & snik why?
met jou hare in my mond soet
& sag soos edible underwear van aarbei
& TIMOTEI SJAMPOE

oesters op melba toast en perrierwater
daardie laaste oggend
son op die balkon &
nog nie eens 8 o'clock & alreeds buite
die happy screams van
vakansiegangers met ice creams &
jy wat skielik begin huil &
die gordyne ruk uit hul kosyne uit &
topless vries in die ruit
soos 'n overexposed foto uit 'n ou familie-fotoalbum
of 'n ou magazine ek dink ek sien dit nou we have
lingered in chambers by the sea maar al daai
poetry shit means nothing now to me &
toe't jy jou ou gordyne uitgehaal uit die laai wat jy
gekoop het op 'n krismis special by
edgars in gordonsbaai &
die somer was in sy maai & ek wat sê ek raai ons het gaan
draai by jane seymore
& is subsequently weer terug by TIMOTEI SJAMPOE

polisiesirenes daardie nag & toe 'n
crash 3.31 op die wekker & wakker was ons
nee nee ek was alleen ek
dink ek onthou nou my lief waar was jy?
waar was jy? want ek was so alleen &
buite het dit begin reën &
ek het uitgegaan in die verlate strate
& jou jumbo golf was gone & gone
down was the moon & the pleiades middle of night & ek
wat frantically phone vanaf 'n tiekiebox
na die hospital & mumbo
jumbo met 'n vakerige night nurse nee nee
jy was nie daar nie maar in die
warm overpriced flat vind ek jou
by die bay window met jou
hande buitentoe
catching the rain ek het jou gesien uithardloop sê jy
& smile bring jy goeie nuus
vir my het hulle uiteindelik my lyk gekry?
doen my 'n guns & balsem my in
TIMOTEI SJAMPO

wat het gebeur my skugtige voortvlugtige pragtige daai
ongelukkige desembermaand toe ons onsself gesien het
as 'n sun setting in gordonsbaai in daai
warm overpriced flat bo-op
die portofino ice cream parlour within
view van die kaai
...

Laasnag het ek gedroom dat ek weer in 1975 woon, die jaar
toe ek laas gelukkig was. Toe het ek afgekom by die trap &
vir my water getap in die kombuis dit was so stil in die huis.
Die mooiste jare is verby. Anyway & toe het ek gedroom dat
ek in 'n jaar so ver as moontlik van 1998 af gaan woon.

Laasjaar het ek gedroom dat ek weer in my eie mooiste
woorde woon in my mooiste dorp & dat ek weer gesond
begin te word. Toe het ek wakkergeskrik & iets was nie pluis
nie ek was so lost ek was nie in my eie huis nie.
Die mooiste woorde is verby. Anyway & toe het ek gedroom
dat ek in 'n taal so ver as moontlik van Afrikaans af kan
gaan woon.

In my boyhood het ek 'n meisie gehad sy was beautiful
beyond Afrikaans sy kon heelnag my so hartseer dans & sy
was somehow Gert se laaste stance. En toe het sy gedroom
dat sy in 'n lyf so ver as moontlik van my lyf af gaan woon.
Die mooiste liefde is verby. Anyway & toe het ek gedroom
dat ek by haar lyf so ver as moontlik van my lyf af gaan
woon.

Somewhere het ek gedroom dat ek my eie begrafnis bywoon
& Pa was daar & Ma was daar & al my gelifdes soos in my
gelukkigste jaar. Maar die mooiste was dat dit die mooiste was
dit dit was dat ek afgebuk het na die grond & myself gesoen
het op my eie mond.
Die mooiste drome is verby. Anyway & toe het ek gedroom
dat ek in 'n droom so ver as moontlik van hier & nou af kan
gaan woon.

Laasnag het ek gedroom dat ek weer in 1975 woon, die jaar
toe ek laas gelukkig was. Toe het ek afgekom by die trap &
vir my water getap in die kombuis dit was so stil in die huis.
Die mooiste jare is verby. Anyway & toe het ek gedroom dat
ek in 'n land so ver as moontlik van Suid-Afrika af gaan
woon. & toe het ek gedroom dat ek in 'n land so ver as
moontlik van Suid-Afrika af gaan woon.
...

ek bly hier in die dorp waar die treine fluit
& die sjanters nag na nag die treine op
spore skuif
& ek is heel allright
onthou die dag toe jy by my sou bly . . .
hoe het ons storie toe verder verloop?
Treine wat sjant, treine wat bly
treine wat altyd hier in kringe ry.

droom van my & laat my vry vannag

vanoggend vroeg was daar 'n harde slag
onder by die kant van die railwaybrug
maar als was heel allright
dit is net dat ek so na jou verlang
& in die meantime maak alles my bang
al my woorde lê leeg in my hand
want my hart slaap by jou waar die treine
sjant.

droom van my & laat my vry vannag
...

Gert Vlok Nel Biography

Gert Vlok Nel is a South African poet. He studied English, Afrikaans and history at Stellenbosch University and worked as a guide, a bartender and a watchman)

The Best Poem Of Gert Vlok Nel

Hillside Lullaby

I live here in the town where the trains whistle
& the shunters shift the trains around on tracks
day & night
& I'm very much all right
do you remember when you were going to live with me . . .
how did our story go from there?
trains that shunt, trains that stay
trains that always ride in circles here

dream of me & leave me free tonight

this morning early there was a loud bang
down there on that side of the railway bridge
but everything was very much all right
it's only me I long for you so much
& in the meantime everything frightens me
all the words lie empty in my hand
because my heart sleeps with you where the trains
shunt

dream of me & leave me free tonight

Translation: 2006, Richard Jürgens

Gert Vlok Nel Comments

Gert Vlok Nel Popularity

Gert Vlok Nel Popularity

Close
Error Success