କିଛିଦିନ ଆଗେ
ଭାତ ରାନ୍ଧୁ ଥିବାସମୟରେ
ହାତ ମୋର ଜଳିଗଲା,
ଆଖି ଭରିଗଲା ଲୋତକରେ!
କିବା ବିଚିତ୍ରଏଇ ହାତ ଜଳିଯିବା ,
ଏ'ତସଂସାରୀଜୀବନରଜ୍ୱାଳା,
ସହିବାକୁହୁଏନୀରବରେ!
ମୁଁ ବାହାରିଆସିଲି ଅଗଣାକୁ ,
ଦେଖିଲିଆକାଶରେ ,
ମେଘଟିଏ ନଇଁଆସିଲା,
ମୋ ମୁହଁ ପରି ବେଦନା ରେ ଭରାତା ମୁହଁ ,
ଲୁହସବୁଜମାଟ ବାନ୍ଧୁଥିଲେ ,
ଶୂନ୍ୟକୁମୋହାତପ୍ରସାରି ଦେଲି ,
ଦୁଇଠୋପାବର୍ଷା ବିନ୍ଦୁ ଝରି ଗଲେ ,
ମୋ ହାତପାପୁଲିରେ,
ବିଜୁଳିର ଚମକଖେଳି ଗଲାମୋ ମୁହଁରେ ,
ଫେରିଲିପୁନର୍ବାରମୋ ଗୃହକୁ
ବିଜୁଳିମାନେଖେଳୁ ଥିଲେମୋ ଭିତରେ !
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Clotting of tear provokes thought when we get pain. Burning sensation of hand we can feel when accidental hot water falls on hand and this burns or by mistake hand is inserted inside the hotly cooked rice pot or utensil. Drops of tear fall down on hands. Lightening is felt at this moment. This poem is very thought provoking and this makes us emotional. Thank you very much for sharing this poem. We hope, you should be careful during cooking rice...10
Many many thanks , Sir , for your wonderful comment.