rāh-e-dūr-e-ishq meñ rotā hai kyā
aage aage dekhiye hotā hai kyā
^
pattā pattā buuTā buuTā haal hamārā jaane hai
jaane na jaane gul hī na jaane baaġh to saarā jaane hai
^
ulTī ho ga.iiñ sab tadbīreñ kuchh na davā ne kaam kiyā
dekhā is bīmāri-e-dil ne āḳhir kaam tamām kiyā
_____________________________________________________________________
The path to love is long. Why do you cry?
Move forward and see what's there for you.
^
Each leaf, each plant knows how I am doing
Except flowers, the whole garden knows my suffering.
^
All remedies failed. Medicines did not prevail.
His love stricken heart, the cause of his pains.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem